Habituellement, LITTERall se consacre à la littérature contemporaine et présente chaque année un choix de textes récemment écrits et publiés dans les pays de langue allemande. La présente livraison est en grande partie consacrée à un écrivain disparu il y a plus de trente ans, Heinrich Böll (1917-1985), dont on fêtera le centenaire en novembre prochain. Il nous a semblé que cet auteur qui a marqué les années de l’après-guerre en Allemagne comme aucun autre était tombé dans l’oubli depuis quelques décennies, en France où nombre de ses traductions ne sont plus disponibles, mais aussi en Allemagne. Nous avons choisi de republier la traduction de deux de ses nouvelles et de traduire quelques-uns de ses essais dont Nicole Colin et Tanja Dückers analysent l’actualité.
Sommaire
Heinrich Böll Les Brebis galeuses
traduction par Pierre Gallissaires
Heinrich Böll Nostalgie ou Les taches de graisse
traduction par Pierre Gallissaires
Tanja Dückers Heinrich Böll, l'écrivain et le politique
traduction par Nicole Bary
Heinrich Böll En ce pays
traduction par Françoise Toraille
Heinrich Böll Obéissance et responsabilité. Réflexions autour du procès Eichmann
traduction par Françoise Toraille
Nicole Colin Dans l'angle mort de l'Histoire : Heinrich Böll. Appel à la résistance contre un préjugé non fondé
Marcel Beyer Discours à l'Académie
traduction par Cécile Wajsbrot
Volker Kutscher Conte aux allumettes. Hommage à Hans Christian Andersen et Erich Kästner
traduction par Anahide Movallali
Ann Cotten Café du Paon vert
traduction par André Lauterwein
Johanna Maxl Notre grand album de jours électriques
traduction par Lucie Lamy
COnSEIL ÉDITORIAL
Nicole Bary
Sophie Deltin
En collaboration avec
Françoise Toraille
Joachim Umlauf
Andréa Lauterwein
Nicole Colin